esmaspäev, mai 08, 2006

Emakeel ja võõrkeel

Kui ma õieti kuulsin, nimetati eile televiisoris lindu nimega händkakk. Eestikeelset sõna händ kohtab nii harva, et ma hetkeks mõtlesin, et kas nad kasutasid ingliskeelset sõna. Ingliskeelne "hand", mis on sama kõla, aga teise tähendusega, tuleb sagedamini ette. Selle ingliskeelse sõna puhul ma pole seni nii palju kui ma mäletan eestikeelsele sõnale mõelnud. Ehk tegin seda siis, kui ma need sõnad selgeks õppisin.

0 vastukaja: