laupäev, detsember 17, 2011

Rahulolematus f-idega

Üks mees, kellega ma olin vist malemängu kaudu kokku puutunud, ütles, et ma läheks nüüd tema juurde ja hakkaks tõlkima. Ta ütles, et ta inglise keelt üldse ei oska. Ta luges ette ühe ingliskeelse pealkirja eesti keele hääldusreeglite põhjal. Sellele ta lisas, et aga ta sai inglise keele eksamil väga hea tulemuse. Ma astusin ka teist korda ülikooli. Sain tagasi kirjaliku ajalooeksami paberi. Seal oli tulnud tõlkida lauseid eesti keelest inglise keelde. Oli tehtud ootamatult palju punasega parandusi. Ma ei teadnud, kas iga valesti kirjutatud tähe eest läks üks punkt maha või iga lause eest, kus oli valesti kirjutatud tähti. Mõnes lauses oli parandatud mitut tähte. Ühte kohta oli kirjutatud, nagu läheks kaks punkti korraga maha, aga võibolla see tähendas ka, et seal oli kaks tähte vahele jäänud. Märkasin, et suur osa parandustest on f-tähed. Ja f-tähti oli kirjutatud kohtadesse, kuhu mina neid mingil juhul ei kirjutaks. Tundus, et need on juurde võltsitud, et saaks mind läbi kukutada. Töö peale oli kirjutatud, milline sisseastuja minu töö parandamise ajal ruumis oli viibinud. Võibolla oli need tähed kirjutanud tema. Aga punasega olid jooned alla veetud ka paljudele sellistele f-tähtedele, mis asusid õiges kohas. Seega oli see lihtsalt käekirja kallal norimine. Mõnele f-ile oli joon alla tõmbamata ka jäänud. Näitasin oma tööd Sandrile ja küsisin, kas see ei ole sihilik läbikukutamine. Sander vastas, et väga võimalik. Vaatasin, et rohketest parandustest hoolimata olin saanud hinde 5. Olin juba rahul, aga siis mõtlesin, et võibolla on see 10-palli süsteemis. Sel juhul oleks tulemus tunduvalt kehvem kui esimesel sisseastumisel. Paberi teisele küljele oli kirjutatud, et hinnati 106-palli süsteemis. Seega olin saanud 50 punkti 106 võimalikust. Sellega oli sissesaamine vähe tõenäoline.

0 vastukaja: