pühapäev, juuli 22, 2012

Fašistlik riik

Kui mul paluti kirjutada märkusi ühe võõra artikli käsikirja kohta, siis soovitasin väljendit "Pätsi režiim" mitte kasutada. Autor oli nõus, et see ei ole hea väljend, ja parandas ära. Ise esitasin hiljem magistritöö, mille periodiseeringus oli kasutatud väljendit "fašistlik režiim". Nüüd ma leian, et see ka ei olnud hea, sest eesti keeles kirjutades on võõrsõnu parem vältida. Mõnes kohas ma neid vältisingi, näiteks olen natsionaalsotsialismi asemel kirjutanud rahvussotsialismist. Aga mulle tundus, et fašism on negatiivsem nähtus kui Pätsi vaikiv ajastu, mistõttu pidasin võimalikuks kasutada fašismi kohta koledamat sõna. Tegelikult lähtusin võõrkeelest tõlgitud raamatust, mis soovitas eristada liikumisi, režiime ja ideoloogiaid, aga see ei pidanud ainult fašismi ühes tähenduses režiimiks, vaid ka positiivsemaid nähtusi. Sõnaraamat lubab tõlkida inglise keelest sõna regime riigikorraks. Aga oma töö ei pea olema tõlge, seetõttu paneksin täna oma töös perioodi nimeks "fašistlik riik". Ideoloogia sõna on parem, aga samuti võõrsõna. Vähemalt ei sisalda ta võõrhäälikut ja on kergemini arusaadav. Aga kui eesti autorite puhul räägitakse ideoloogia asemel mõtteloost, siis võiks kirjutada ka "fašistlik mõte".

0 vastukaja: